본문 바로가기
영단어

꽃과 관련된 영어 표현 모음

by 잉글리쉬 인 더 원더랜드 2024. 11. 4.

 

A rose by any other name would smell as sweet


어떤 이름으로 불리더라도 본질은 변하지 않음을 의미합니다.

 

"Even if we call it by a different name, a rose by any other name would smell as sweet."
"우리가 다른 이름으로 부르더라도 장미는 여전히 향기롭다."

 



Bloom where you are planted


현재 위치에서 최선을 다하라는 뜻입니다.

 

"She decided to bloom where she is planted and make the most of her new job."

"그녀는 지금 있는 곳에서 최선을 다하고 새 직장에서 최선을 다하기로 결정했다."

 



Every rose has its thorn


좋은 것에도 단점이 있다는 것을 의미합니다.

 

"Life is beautiful, but every rose has its thorn."
"인생은 아름답지만 모든 장미에는 가시가 있다."

 



Stop and smell the roses


바쁘게 살지 말고 작은 즐거움을 느끼라는 의미입니다.

 

"Sometimes we need to stop and smell the roses instead of rushing through life."
"때때로 우리는 삶을 급하게 살아가기보다 잠시 멈춰서 꽃의 향기를 맡아야 한다."

 



Pushing up daisies


죽었음을 유머러스하게 표현하는 말입니다.

 

"He’s not around anymore; he’s pushing up daisies."
"그는 더 이상 여기 없어요; 그는 땅속에서 꽃을 기르고 있어요."

 



A bed of roses


편안하고 즐거운 상황을 뜻합니다.

 

"Life isn't always a bed of roses; sometimes you have to face challenges."
"인생이 항상 편안한 것만은 아니다; 때때로 도전에 직면해야 한다."

 



To take time to smell the flowers


여유를 가지고 작은 것들을 즐기라는 뜻입니다.

 

"He learned to take time to smell the flowers after a hectic week."
"그는 바쁜 한 주가 지나고 나서 꽃을 향기 맡을 시간을 가지는 법을 배웠다."

 



The flower that blooms in adversity is the rarest and most beautiful of all


어려움 속에서 피어난 꽃은 가장 아름답고 특별하다는 의미입니다.

 

"Her success story proves that the flower that blooms in adversity is the rarest and most beautiful of all."
"그녀의 성공 이야기는 어려움 속에서 피어난 꽃이 가장 희귀하고 아름답다는 것을 증명한다."

 



Like a flower in the wind

 

불안정한 상황에 있는 사람이나 것을 비유합니다.

 

"His thoughts were like a flower in the wind, constantly changing."
"그의 생각은 바람에 흔들리는 꽃처럼 끊임없이 변했다."

 



In full bloom


만개한 상태로, 최고의 상태를 의미합니다.

 

"The garden is in full bloom this spring."
"이번 봄에는 정원이 만개했다."

 



To sow seeds of doubt


의심의 씨앗을 뿌린다는 뜻으로, 사람에게 의심을 품게 만든다는 의미입니다.

 

"His comments sowed seeds of doubt among the team members."
"그의 발언은 팀원들 사이에 의심의 씨앗을 뿌렸다."

 



To be the flower of youth


젊음의 상징을 의미합니다.

 

"She is truly the flower of youth, full of energy and hope."
"그녀는 진정으로 젊음의 꽃으로 에너지와 희망이 가득하다."

 



To grow like a weed


매우 빠르게 성장한다는 의미입니다.

 

"The children grow like weeds during the summer."
"여름 동안 아이들이 풀처럼 빠르게 성장한다."

 



Petal to the metal


전력을 다해 행동하라는 의미입니다.

 

"It’s time to put the pedal to the metal and finish this project."
"이 프로젝트를 끝내기 위해 이제 전력을 다할 때다."

 



Flower power


평화와 사랑의 상징으로, 1960년대 반문화 운동과 관련이 있습니다.

 

"Flower power became a symbol of peace during the 1960s."
"꽃의 힘은 1960년대 평화의 상징이 되었다."

 



To nip in the bud


문제를 미리 차단한다는 의미입니다.

 

"We need to nip this issue in the bud before it escalates."
"우리는 이 문제가 확대되기 전에 미리 차단해야 한다."

 



To pick flowers


기회를 잡다라는 뜻으로 비유적으로 사용됩니다.

 

"She knows how to pick flowers in her career."
"그녀는 자신의 경력에서 기회를 잡는 법을 안다."

 



To be as fresh as a daisy


매우 상쾌하고 활기차다는 의미입니다.

 

 "After a good night’s sleep, she felt as fresh as a daisy."
"좋은 밤잠을 잔 후 그녀는 매우 상쾌했다."

 



A late bloomer


성장이나 발전이 늦게 이루어지는 사람을 의미합니다.

 

"He was a late bloomer, but eventually, he became very successful."
"그는 늦게 성장했지만 결국 매우 성공했다."

 



Flower child


평화와 사랑을 추구하는 사람을 의미하며, 1960년대 반문화 운동과 관련이 있습니다.

 

"She identifies as a flower child, embracing peace and love."
"그녀는 평화와 사랑을 받아들이며 꽃 아이로 자신을 정체화한다."

 



To go to seed


기력을 잃거나 상태가 나빠지다라는 의미입니다.

 

"After years of neglect, the garden has gone to seed."
"수년간 방치된 후 정원이 기력을 잃었다."

 



To be in someone's garden


누군가의 관심이나 주목을 받는 상태를 의미합니다.

 

"Her talent is finally in the spotlight; she is in everyone's garden."
"그녀의 재능이 드디어 주목받고 있다; 그녀는 모든 사람의 정원에 있다."

 



To blossom into something


발전하여 무엇이 되다라는 의미입니다.

 

"She has blossomed into a confident leader."
"그녀는 자신감 있는 리더로 성장했다."

 



To grow on someone


시간이 지나면서 점점 더 좋아지다라는 의미입니다.

 

"At first, I didn't like the song, but it's starting to grow on me."
"처음에는 그 노래가 마음에 들지 않았지만, 점점 좋아지고 있다."

 


 

댓글